Naziv tečaja Število ur Termin Cena z DDV Opombe
TRANSLATING FROM THE PERSPECTIVE OF THE TRANSLATION EDITOR: OPTIMISING THE WORK FLOW AND FINAL PRODUCT
Dean J. DeVos
6* 30.1.2018, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se
* pedagoške ure (1 pedagoška ura je 45 minut)



Popusti:
  • Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust.
  • Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust.
  • Študentom, upokojencem in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust.
Popusti se med seboj ne seštevajo.



Seminarji potekajo na sedežu jezikovnega studia Veris. O morebitni spremembi lokacije vas bomo pravočasno obvestili. Pri premajhnem številu prijav si pridržujemo pravico do odpovedi ali prestavitve termina seminarja.



PRIJAVNICA (.pdf 65KB)
 

Angleščina – TROUBLESOME WORDS AND PHRASES


Vaše znanje tujega jezika je na ravni C1/C2


Jezik: Angleščina
Vrsta izobraževanja: Seminar za prevajalce
Število ur: 6 pedagoških ur
Velikost skupine: -
Termin: četrtek, 18. 4. 2013, 9.30 - 15.30
Lokacija: Veris d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana
Začetek: četrtek, 18. 4. 2013, 9.30
Cena z DDV: 170,00 EUR*



*Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust. Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust. Študentom in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust. Popusti se med seboj ne seštevajo.

Opis


Seminar bo temeljil na gradivu, ki ga predavateljica shranjuje v mapo z naslovom »Slovenski izrazi, ki jih sovražim prevajati«. V njej so se tako med drugim znašli ponudba, nosilec, pojav, namreč, gre za, v okviru, oziroma, in sicer, pri tem in številni drugi izrazi, ki se jih v angleščino ne da prevesti vedno enako, ampak so potrebne različne in pogosto zelo kreativne rešitve, odvisne od konteksta. Na spletnih straneh, javnih oznakah, v obvestilih in različnih publikacijah so pogosto prevedeni dobesedno – in narobe. Predavateljica bo predstavila nekaj takih primerov in lastnih rešitev, ki jih je našla med prevajanjem. K sodelovanju in prispevanju predlogov med reševanjem vaj bodo pozvani tudi udeleženci seminarja.

Ti lahko že pred seminarjem pošljejo svoje najljubše (ali bolje rečeno, najmanj ljube) besede in fraze, s katerimi se srečujejo v besedilih, navedejo pa naj tudi kontekst, v katerem so se težavni izrazi pojavili.

Predavanje bo potekalo v angleškem jeziku.

Predavateljica


Jean McCollister

Jean McCollister se lahko pohvali z več kot 25 leti prevajalskih in učiteljskih izkušenj ter z več univerzitetnimi diplomami. Ji pa po drugi strani manjka poguma in samozavesti za prevajanje v jezik, ki ni njen materni, zato občuduje tiste, ki jim gre to od rok - na primer udeležence tega seminarja. Jean McCollister je tudi izvršna direktorica in edini zaposleni pri podjetju Motivum Language Services. To ima sedež v majhni vasi na slovenskem Krasu, kjer tudi živi v hiši, ki si jo deli z dvema psoma in pol.


 



šifra: A95
Naša spletna stran uporablja piškotke, da lahko razločujemo med obiskovalci, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
S klikom na katerokoli povezavo na tej strani se strinjate z uporabo piškotkov.
Zapri