Naziv tečaja Število ur Termin Cena z DDV Opombe
TEHNIKE TOLMAČENJA
Jana Veber
6* 20. 4. 2018, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se VSI JEZIKI
PREVAJAJMO V NEMŠČINO – PRAVNA, FINANČNA IN DAVČNA BESEDILA
Brita Sodja
6* 18. 5. 2018, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se NEMŠČINA Akademija za sodne tolmače
KAJ IN KAKO Z NOVIMI BESEDAMI – MED SLOVENŠČINO IN TUJIM JEZIKOM
Urška Vranjek Ošlak
6* 25. 5. 2018, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se SLOVENŠČINA
TO BE OR NOT TO BE... OR SHOULD THAT BE 'BEING'? CONTINUING TO UNRAVEL THE COMMON MISTAKES OF TRANSLATORS
Justina Marie Carey
6* 8. 6. 2018, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se ANGLEŠČINA
* pedagoške ure (1 pedagoška ura je 45 minut)



Popusti:
  • Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust.
  • Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust.
  • Študentom, upokojencem in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust.
Popusti se med seboj ne seštevajo.



Seminarji potekajo na sedežu jezikovnega studia Veris. O morebitni spremembi lokacije vas bomo pravočasno obvestili. Pri premajhnem številu prijav si pridržujemo pravico do odpovedi ali prestavitve termina seminarja.



PRIJAVNICA (.pdf 65KB)
 

Nemščina – PREVAJAJMO V NEMŠČINO – PRAVNA, FINANČNA IN DAVČNA BESEDILA


Veris d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana


Jezik: Nemščina
Vrsta izobraževanja: Seminar za prevajalce
Število ur: 6*
Velikost skupine: -
Termin: petek, 18. 5. 2018, 9.00 - 15.00
Lokacija: Veris d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana
Začetek: petek, 18. 5. 2018, 9.00
Cena z DDV: 175,00 EUR



* pedagoške ure (1 pedagoška ura je 45 minut)

Popusti:
  •     Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust.
  •     Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust.
  •   Študentom, upokojencem in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust.
Popusti se med seboj ne seštevajo.
 

Vsebina


Prevajanje v jezik, ki ni naš materni, je izjemno zahtevna naloga, toliko bolj, če prevajamo strokovna besedila. Prevajanje pravnih, finančnih in davčnih besedil ter besedil z drugih področij je svojevrsten izziv. Zanj moramo poznati ustrezno terminologijo, posamezna strokovna področja in njihove posebnosti, prav tako pa moramo spremljati aktualno dogajanje ter spremembe v zakonodaji in gospodarstvu. Da prevedeno besedilo ne bi zvenelo okorno, je treba upoštevati tudi slog pisanja, primeren za tovrstna besedila, kar se med drugim kaže v formulaciji stavkov, besednem redu in izbiri ustreznega besedišča. Na delavnici bomo prevajali dele besedil iz prava, financ in drugih gospodarskih področij, kot so pogodbe, odločbe in korespondenca, ob tem pa razpravljali o usteznih rešitvah, terminologiji in pogostih napakah pri prevajanju. Pogledali si bomo tudi primere različnih terminologij avstrijskega in nemškega pravnega jezika. Na delavnici bo zaželeno dejavno sodelovanje udeležencev.

Udeleženci so vabljeni, da pošljejo svoja vprašanja ali primere besedil na e-naslov izobrazevanje@veris.si najpozneje do 8. 5. 2018. Prevode in primerne rešitve bomo obravnavali na delavnici.
Seminar bo potekal pretežno v nemškem jeziku.

Predavateljica:


Brita Sodja


Brita Sodja je rojena v Essnu v Nemčiji in je diplomirana ekonimistka. Šolanje je končala na visoki strokovni šoli za finance Severno Porenje - Vestfalija. Več let je bila zaposlena kot davčna inšpektorica na davčnem uradu v Nemčiji. Zaradi narave svojega dela zelo dobro pozna področja financ, gospodarstva in zakonodaje, pa tudi delovanje državnih ustanov.

Po prihodu v Slovenijo se je začela ukvarjati s poučevanjem, prevajanjem in tolmačenjem. Zaradi sodelovanja pri čezmejnih projektih je dobro spoznala tudi posebnosti avstrijskega trga. Prav tako pa vestno spremlja spremembe in dinamiko v zakonodaji in gospodarstvu v rodni Nemčiji.

V zadnjih letah se je specializirala za urejanje vseh potrebnih dokumentov in vodenje ustreznih postopkov ter davčno registracijo za čezmejno izvajanje dejavnosti ter napotitev delavcev v Nemčijo, Avstrijo in Švico.


NEMŠČINA Akademija za sodne tolmače
Naša spletna stran uporablja piškotke, da lahko razločujemo med obiskovalci, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
S klikom na katerokoli povezavo na tej strani se strinjate z uporabo piškotkov.
Zapri