Naziv tečaja Število ur Termin Cena z DDV Opombe
LEPA SLOVENŠČINA NA DELOVNEM MESTU
Tea Kačar
6* 27. 9. 2019 175 EUR prijavi se SLOVENŠČINA Seminarji in delavnice
TRANSLATING FROM THE PERSPECTIVE OF THE TRANSLATION EDITOR: OPTIMISING THE WORK FLOW AND FINAL PRODUCT
Dean J. DeVos
6* 11. 10. 2019 175 EUR prijavi se ANGLEŠČINA Akademija za sodne tolmače
NEMŠKI PRAVNI JEZIK
mag. Marina Einspieler-Siegert
6* 18. 10. 2019 175 EUR prijavi se NEMŠČINA Akademija za sodne tolmače
ANGLEŠKI PRAVNI JEZIK: GOSPODARSKO IN DEDNO PRAVO TER IZOBRAŽEVANJE
Jasna Uršič
6* 8. 11. 2019 175 EUR prijavi se ANGLEŠČINA Akademija za sodne tolmače
GOSPODARSKE DRUŽBE V ITALIJI IN SLOVENIJI: PODOBNOSTI IN RAZLIKE
doc. dr. Sandro Paolucci
6* 22. 11. 2019 175 EUR prijavi se ITALIJANŠČINA Akademija za sodne tolmače
* pedagoške ure (1 pedagoška ura je 45 minut)



Popusti:
  • Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust.
  • Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust.
  • Študentom, upokojencem in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust.
Popusti se med seboj ne seštevajo.



Seminarji potekajo na sedežu jezikovnega studia Veris. O morebitni spremembi lokacije vas bomo pravočasno obvestili. Pri premajhnem številu prijav si pridržujemo pravico do odpovedi ali prestavitve termina seminarja.



PRIJAVNICA (.pdf 65KB)
 

Angleščina – KAKO SE IZOGNEMO NAJPOGOSTEJŠIM NAPAKAM PRI PREVAJANJU SODB IN DRUGIH PRAVNIH BESEDIL? (slo.-ang.)


Vaše znanje tujega jezika je na ravni C1/C2


Jezik: Angleščina
Vrsta izobraževanja: Seminar za prevajalce
Število ur: 6
Velikost skupine: -
Termin: petek, 12. 10. 2012, 9.30 - 15.30
Lokacija: Veris d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana
Začetek: 12. 10. 2012, 9.30
Cena z DDV: 200,00 EUR*



*Za zgodnje prijave (vsaj tri tedne pred izvedbo seminarja) priznamo 5-odstotni popust. Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust. Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust. Študentom in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust. Popusti se med seboj ne seštevajo.

Opis




Seminar je namenjen sodnim tolmačem, prevajalcem in kandidatom za pristop k izpitu za sodnega tolmača.

Udeleženci delavnice bodo lahko dejavno sodelovali in na praktičnih primerih iskali odgovore na različna vprašanja ter se ukvarjali z naslednjimi temami:

  • ustreznost prevoda (natančen ali dejansko bolj dovršen od izvirnika);
  • angleška pravna terminologija;
  • povzetki sodb Evropskega sodišča za človekove pravice: struktura sodb in ustreznost prevoda;
  • posebni problemi pri prevajanju pravnih besedil;
uradno proti neuradno, tehnično-pravni izrazi;
problemi pri prevajanju v slovenski jezik:
pomen vejice, vezaja in pomišljaja,
izogibanje trpniku, uporaba tvorne oblike,
besedni red,
uporaba številk za zneske namesto besed;
  • vaje iz prevajanja posameznih primerov in redigiranje neustrezno prevedenih besedil nezadovoljnih naročnikov.

Predavateljica


mag. Marina Štros Bračko, prof.


Mag. Marina Štros Bračko je redno zaposlena na Fakulteti za elektrotehniko Univerze v Ljubljani. Predava tudi na Fakulteti za računalništvo, poleg tega pa je vodila številne seminarje na področju izobraževanja učiteljev, poslovnega jezika in strokovne angleščine. Devetnajst let je že izpraševalka na Ministrstvu za pravosodje za sodne tolmače za angleški jezik ter pripravlja seminarje za kandidate in tiste, ki so že pridobili naziv. Prevaja sodbe ESČP in strokovno sodeluje pri prevajanju pravnih mnenj. Je večletna sodelavka Evropskega centra za sodobne jezike v Gradcu, v zadnjih letih pa s sodelavci iz drugih držav EU sodeluje tudi pri oblikovanju ustrezne terminologije za posamezna strokovna področja.

 



šifra: A91
Naša spletna stran uporablja piškotke, da lahko razločujemo med obiskovalci, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
S klikom na katerokoli povezavo na tej strani se strinjate z uporabo piškotkov.
Zapri