Naziv tečaja Število ur Termin Cena z DDV Opombe
KAJ IN KAKO Z NOVIMI BESEDAMI – MED SLOVENŠČINO IN TUJIM JEZIKOM
Urška Vranjek Ošlak
6* 1. 6. 2018, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se SLOVENŠČINA
sprememba termina!
TO BE OR NOT TO BE... OR SHOULD THAT BE 'BEING'? CONTINUING TO UNRAVEL THE COMMON MISTAKES OF TRANSLATORS
Justina Marie Carey
6* 8. 6. 2018, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se ANGLEŠČINA
* pedagoške ure (1 pedagoška ura je 45 minut)



Popusti:
  • Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust.
  • Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust.
  • Študentom, upokojencem in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust.
Popusti se med seboj ne seštevajo.



Seminarji potekajo na sedežu jezikovnega studia Veris. O morebitni spremembi lokacije vas bomo pravočasno obvestili. Pri premajhnem številu prijav si pridržujemo pravico do odpovedi ali prestavitve termina seminarja.



PRIJAVNICA (.pdf 65KB)
 

Angleščina – DELAVNICA IZ PREVAJANJA PRAVNIH BESEDIL - GOSPODARSKO PRAVO, slov. in angl. terminologija


Vaše znanje tujega jezika je na ravni C1/C2


Jezik: Angleščina
Vrsta izobraževanja: Seminar za prevajalce
Število ur: 6
Velikost skupine: -
Termin: Četrtek, 10.11., 9.30-15.30
Lokacija: Veris d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana
Začetek: 10.11. ob 9.30
Cena z DDV: 200,00 EUR *



 

 

*Za zgodnje prijave (vsaj tri tedne pred izvedbo seminarja) priznamo 5-odstotni popust. Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust. Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust. Študentom in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust. Popusti se med seboj ne seštevajo.


Opis seminarja


Na seminarju bosta predavatelja za udeležence najprej pripravila kratek vsebinski pregled osnov gospodarskega prava s poudarkom na notranjih razmerjih med gospodarskimi subjekti. Predstavila bosta osnovne pojme s posameznega področja ter lastnosti najpogostejših aktov, pogodb in drugih pravnih besedil.
Drugi, obsežnejši del seminarja bo namenjen delavnici, na kateri bomo na konkretnih primerih skupaj predelali nekatera najpogostejša pravna besedila, ki se uporabljajo v pravnem prometu v gospodarskem pravu – notranje akte, družbene pogodbe, sklepe, zapisnike, poročila, pogodbe o zaposlitvi in podobno. Prevajali bomo iz angleškega v slovenski jezik in obratno.
Predavatelja želita udeležencem podati del svojih skupaj 20-letnih izkušenj s sestavljanjem in prevajanjem zgoraj navedenih pravnih besedil. Menita, da dober prevod pravnega besedila temelji na poznavanju vsebine in ne samo na poznavanju besedišča.

Predavatelja


Tatjana Andoljšek LL.M.
sodna tolmačka za angleški jezik

Tatjana Andoljšek je leta 1998 diplomirala na Pravni fakulteti v Ljubljani ter leta 1999 magistrirala (LL.M.) na pravni fakulteti Univerze v Cambridgeu v Veliki Britaniji. Od leta 2001 je stalna sodna tolmačka za angleški jezik. Od takrat tudi redno prevaja za različne državne organe, sodišče, odvetniške družbe. Po opravljenem pravosodnem izpitu je delala v dveh večjih farmacevtskih družbah, ki poslujeta v mednarodnem okolju. V eni od njiju je eno leto delala v evropskem oddelku povezane družbe skupine v Nemčiji. V desetletnem obdobju je delala na področjih intelektualne lastnine, mednarodnih transakcij, mednarodnega pogodbenega prava, delovnega prava, konkurenčnega prava, statusno-pravnih vprašanj upravljanja povezanih družb, prava farmacevtske regulative, večinoma v angleškem in deloma v nemškem jeziku. Sedaj je vodja mednarodnega oddelka v odvetniški družbi Ilić o.p.d.o.o. Je tik pred zaključkom mednarodnega študija MBA (Euro*MBA), ki poteka v angleškem jeziku. Je predsednica društva AIPPI Slovenija.

Klemen Mir, univ. dipl. prav.
Oikonius, d.o.o.
 

Klemen Mir je diplomant Pravne fakultete v Ljubljani in je trenutno zaposlen v svetovalnem in prevajalskem podjetju Oikonius, d. o. o., kjer se ukvarja s svetovanjem na različnih poslovnih področjih ter tudi s prevajanjem strokovnih besedil s področja prava in ekonomije. Pred tem je deloval na področju davčnega svetovanja v večjih mednarodnih družbah.



Naša spletna stran uporablja piškotke, da lahko razločujemo med obiskovalci, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
S klikom na katerokoli povezavo na tej strani se strinjate z uporabo piškotkov.
Zapri