Naziv tečaja Število ur Termin Cena z DDV Opombe
NEMŠKI PRAVNI JEZIK: MEDNARODNO ZAPROSILO ZA PRAVNO POMOČ V KAZENSKIH ZADEVAH
Marina Einspieler-Siegert
6* 19.10.2017, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se NEMŠČINA Akademija za sodne tolmače
DELAVNICA ZA SODNE TOLMAČE IN PREVAJALCE PRAVNIH BESEDIL (ang.)
mag. Marina Štros Bračko
6* 20.10.2017, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se ANGLEŠČINA Akademija za sodne tolmače
L’ANALYSE CONTRASTIVE : UN MOYEN EFFICACE POUR AMÉLIORER SES TRADUCTIONS EN FRANÇAIS
dr. Jacqueline Oven
6* 10.11.2017, 9.00 - 15.00 NOV TERMIN! 175,00 EUR prijavi se
AKTUALNI IZZIVI NA PODROČJU PISNEGA IN USTNEGA PREVAJANJA PRAVNIH ZADEV IZ SLO. V SRB., HR. IN BOS. TER OBRATNO
dr. Anida Sarajlić
6* 16.11.2017, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se SRB/HR/BOS Akademija za sodne tolmače
TRANSLATING FROM THE PERSPECTIVE OF THE TRANSLATION EDITOR: OPTIMISING THE WORK FLOW AND FINAL PRODUCT
Dean J. DeVos
6* 23.11.2017, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se
UMETNOST PREVAJANJA ALI ZAKAJ NI DOVOLJ LE ODLIČNO ZNANJE DVEH JEZIKOV? (SLO.-NEM.), 2. del
mag. Viktorija Osolnik Kunc
6* 30.11.2017, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se
VEŠČINE NASTOPANJA ZA TOLMAČE
dr. Jana Zidar Forte
6* 6.12.2017, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se Akademija za sodne tolmače
NOVOSTI V SLOVENSKEM JEZIKU
dr. Boris Kern
6* 14.12.2017, 9.00 - 15.00 175,00 EUR prijavi se
* pedagoške ure (1 pedagoška ura je 45 minut)



Popusti:
  • Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust.
  • Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust.
  • Študentom, upokojencem in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust.
Popusti se med seboj ne seštevajo.



Seminarji potekajo na sedežu jezikovnega studia Veris. O morebitni spremembi lokacije vas bomo pravočasno obvestili. Pri premajhnem številu prijav si pridržujemo pravico do odpovedi ali prestavitve termina seminarja.



PRIJAVNICA (.pdf 65KB)
 

Angleščina – DELAVNICA IZ PREVAJANJA PRAVNIH BESEDIL: CIVILNO PRAVO: slov. in ang. terminologija


Vaše znanje tujega jezika je na ravni C1/C2


Jezik: Angleščina
Vrsta izobraževanja: Seminar za prevajalce
Število ur: 6
Velikost skupine: -
Termin: Četrtek, 2. 6., 9.30–15.30
Lokacija: Veris d.o.o., Stegne 7, 1000 Ljubljana
Začetek: 2.6.2011 ob 9.30
Cena z DDV: 200,00 EUR *



*Za zgodnje prijave (vsaj tri tedne pred izvedbo seminarja) priznamo 5-odstotni popust. Posameznikom (fizičnim osebam in s. p.) priznamo 15-odstotni popust. Za dve osebi iz istega podjetja priznamo 5-odstotni popust, za tri ali več pa vsem dodatni 10-odstotni popust. Študentom in brezposelnim priznamo 30-odstotni popust. Popusti se med seboj ne seštevajo.


Predavatelja:

Tatjana Andoljšek, LL.M.Sodna tolmačka za angleški jezik
Klemen Mir, univ. dipl. prav. Oikonius, d.o.o.

Na seminarju bosta predavatelja udeležencem najprej pripravila kratek vsebinski pregled osnov civilnega prava – osnovne pojme s posameznega področja, lastnosti najpogostejših vrst pogodb in drugih pravnih besedil. Uvod bo priprava na praktični del seminarja.

Drugi, obsežnejši del bo namenjen delavnici, na kateri bomo na konkretnih primerih skupaj predelali nekatera najpogostejša pravna besedila, ki se uporabljajo v pravnem prometu na področju civilnega prava – različne pogodbe, oporoke. Prevajali bomo v slovenski in angleški jezik.

Predavatelja želita udeležencem podati del 20-letnih skupnih izkušenj pri sestavljanju in prevajanju zgoraj navedenih pravnih besedil. Po njunem dober prevod pravnega besedila temelji na poznavanju vsebine in ne samo besedišča.


Klemen Mir


Klemen Mir je diplomant Pravne fakultete v Ljubljani in je trenutno zaposlen v svetovalnem in prevajalskem podjetju Oikonius, d. o. o., kjer se ukvarja s svetovanjem na različnih poslovnih področjih ter tudi s prevajanjem strokovnih besedil s področja prava in ekonomije. Pred tem je deloval na področju davčnega svetovanja v večjih mednarodnih družbah.


Tatjana Andoljšek


Tatjana Andoljšek je leta 1998 diplomirala na Pravni fakulteti v Ljubljani ter leta 1999 magistrirala (LL.M.) na pravni fakulteti Univerze v Cambridgeu v Veliki Britaniji. Od leta 2001 je stalna sodna tolmačka za angleški jezik. Od takrat tudi redno prevaja za različne državne organe, sodišče, odvetniške družbe. Po opravljenem pravosodnem izpitu je delala v dveh večjih farmacevtskih družbah, ki poslujeta v mednarodnem okolju. V eni od njiju je eno leto delala v evropskem oddelku povezane družbe skupine v Nemčiji. V desetletnem obdobju je delala na področjih intelektualne lastnine, mednarodnih transakcij, mednarodnega pogodbenega prava, delovnega prava, konkurenčnega prava, statusno-pravnih vprašanj upravljanja povezanih družb, prava farmacevtske regulative, večinoma v angleškem in deloma v nemškem jeziku. Sedaj je vodja mednarodnega oddelka v odvetniški družbi Ilić o.p.d.o.o. Je tik pred zaključkom mednarodnega študija MBA (Euro*MBA), ki poteka v angleškem jeziku. Je predsednica društva AIPPI Slovenija.

Naša spletna stran uporablja piškotke, da lahko razločujemo med obiskovalci, štejemo njihovo število in tako izboljšujemo delovanje strani.
S klikom na katerokoli povezavo na tej strani se strinjate z uporabo piškotkov.
Zapri