Skip Navigation Links
PREVAJANJE
JEZIKOVNI TEČAJI
SEMINARJI
KORISTNO
O NAS
KONTAKT
 
  
 
 
Skip Navigation Links
OBLIKE SEMINARJEV
URNIK IN CENIK
PRIJAVNICA
GRADIVO
ZA PODJETJA

SPLOŠNA IZOBRAŽEVANJA
  • DAN ODPRTIH VRAT - angleška in nemška konverzacija, začetna francoščina in španščina, 16. september, ob 16.30
 
 
SEMINARJI ZA PREVAJALCE

izobraževanja v septembru 2010:

 

POŠLJITE MI KATALOG
ŽELIM PREJEMATI JEZIKOVNE    KOTIČKE
E-TEST
PRIJAVNICA ZA TEČAJ / SEMINAR

 

 

SEMINARJI
 

SEMINARJI ZA PREVAJALCE

Biti prevajalec je izjemno zahteven poklic, pri katerem je nujno nenehno izpopolnjevanje znanja, tako jezikovnega kot znanja z najrazličnejših strokovnih področij, kot so pravo, trženje, računalništvo ipd. Ker se izobraževanje prevajalcev ne konča z opravljeno fakulteto, se mora dober prevajalec nenehno razvijati z dodatnim strokovnim izobraževanjem. Zmagovalci so le tisti, ki vlagajo v svoje znanje več kot drugi in ki stopajo v korak s časom, spremembami v jeziku in stroki.


Jezikovni studio Veris za vse prevajalce, ki se zavedajo pomena dodatnih znanj, že vrsto let organizira strokovne seminarje o uporabi prevajalskih orodij, kot sta Trados in Wordfast, naš izobraževalni program pa smo obogatili tudi s seminarji Veris-OST, ki zajemajo snov z različnih aktualnih področij.

Seminarji Veris-OST

Leto 2008 je bilo na področju seminarjev za prevajalce prelomno, saj je jezikovni studio Veris prevzel organizacijo seminarjev od OST – Svetovalne storitve, Anton Omerza, s. p. Seminarji OST so imeli dolgoletno tradicijo pri strokovnem izobraževanju prevajalcev. Cilj prevzema dejavnosti je ohranjanje njene kontinuitete in kakovosti.


Seminarje VERIS-OST vodijo izkušeni strokovni prevajalci in strokovnjaki posameznih strok (večinoma prava in ekonomije). Najpomembnejše merilo pri izbiri predavateljev ostaja strokovna usposobljenost. 

Poleg jezikovnih in prevajalskih seminarjev ter delavnic so zelo dobro sprejeti terminološki seminarji, ki so v državah z manj razširjenim jezikom (po FIT), kamor lahko uvrstimo tudi Slovenijo, še posebno dobrodošli, saj primanjkuje slovarjev, pojmovnikov in glosarjev v povezavi s slovenskim jezikom. Njihov namen je podati izsek is posamezne stroke v slovenščini in tujem jeziku, kar je za prevajalce nadgradnja njihovega znanja.

Termine in naslove seminarjev, ki so razpisani za jesen 2010, si lahko ogledate tukaj.

 


 
 DATUM: 06.09.2010   ŠTEVEC OBISKOV: 310007
 
Veris d.o.o., Ljubljana, Stegne 7, 1000 Ljubljana, tel.: + 386 1 500 05 70, faks:+386 1 500 05 77, e-pošta: verissiol.net